Tay cầm tiền quý bo bo, đưa cho thầy bói thêm lo vào mình
Direct English translation
With your hand clutching money as precious, stingy and tight-fisted, when you give it to the fortune-teller, you bring more worry upon yourself.
Giải thích tiếng Việt
Câu này chê việc tiếc tiền nhưng lại đem tiền đi xem bói để tự chuốc lấy lo lắng, phiền muộn không cần thiết. Thường dùng để phê phán sự mê tín và thói tự làm khổ mình vì tin vào lời bói toán.
English explanation
This proverb criticizes people who begrudge spending money yet pay fortune-tellers and only bring unnecessary anxiety upon themselves. It is used to mock superstition and the habit of creating trouble for oneself by believing in divination.